WillkommenWelcomeBienvenido

auf diesen Seiten, auf denen ich Ihnen Informationen über mein Dienstleistungsangebot, meine Qualifikationen und meine Berufserfahrung geben möchte.

Über mich

Geburt und Abitur in Nordrhein-Westfalen
Erstes und zweites juristisches Staatsexamen in Bayern
5 Jahre “Baureferent” bei einer Großen Kreisstadt in Sachsen
Studium der Sprach- und Übersetzungswissenschaft an der Universität Heidelberg mit dem Abschluss “Diplom-Übersetzer für Spanisch und Englisch”
Während der Ausbildung mehrmonatige Mitarbeit in Anwaltskanzleien in Melbourne (Australien) und Madrid (Spanien)
Seit 2005 selbständiger Rechtsanwalt in Hannover
Seit 2006 freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher in Hannover (bis 2020 im Sonnenweg 30, seitdem in der Podbielskistr. 69)
Hobbies: Reisen, Lesen, Naturschutz

Sprachen

Als Übersetzer und Dolmetscher arbeite ich in den Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch.
“Beglaubigte Übersetzungen” biete ich aus dem Englischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Englische an.

Benötigen Sie eine “beglaubigte Übersetzung” aus dem Spanischen ins Deutsche oder vom Deutschen ins Spanische, kann ich Ihnen qualifizierte allgemein ermächtigte Übersetzer empfehlen.

Benötigen Sie einen Übersetzer/Dolmetscher für andere Sprachen oder andere als meine “Fachgebiete”, bitte ich Sie, sich an eine Kollegin/einen Kollegen zu wenden.

Auftraggeber

Ich arbeite für Firmen, Behörden, Gerichte, Rechtsanwälte und Notare, Vereine und Privatpersonen.

Einsatzorte

Meine Übersetzungs- und Consulting-Dienstleistungen biete ich weltweit an, meine Dolmetsch-Leistungen im Moment nur in Deutschland. Ich dolmetsche auch vor Gericht und bei Notarterminen.

Fragen

Haben Sie weitergehende Fragen? Rufen Sie mich an oder schreiben Sie mir, ich bin gerne für Sie da. [Bitte beachten Sie die Hinweise in Nr. 4 des Impressums zum E-Mail-Kontakt]